1st May 2015: This is the fourth verse in the series on how Nostradamus used emotions as part of his ritual to engage with his source and to then recall it for entry into his prophecies.
Over the years in which I have worked on Nostradamus' prophecies I have not reached a state where there are no new pleasures for I am constantly surprised at the extent to which these works fit in unexpected twists to my hypotheses. This verse is part of my series on the use of emotional devices Nostradamus used to create his prophecies. In order to progress my work I have deliberately chosen verses that I have not presented in full. The reason they have been ignored is that they didn't fit into the themes already established so I expected them to be difficult to interface however their links are strong and it is between themselves that it is strongest.
Over the years in which I have worked on Nostradamus' prophecies I have not reached a state where there are no new pleasures for I am constantly surprised at the extent to which these works fit in unexpected twists to my hypotheses. This verse is part of my series on the use of emotional devices Nostradamus used to create his prophecies. In order to progress my work I have deliberately chosen verses that I have not presented in full. The reason they have been ignored is that they didn't fit into the themes already established so I expected them to be difficult to interface however their links are strong and it is between themselves that it is strongest.
This was the third verse that I set out to present and I did so because it
followed a different path to those already presented. Its interest came
from the first line where there are anagrams for retraces
(r et care$) and encounter (onneur et c)
but amongst the anagrams in the verse there was also blue
Aquilege
glade (de la G- ule B - elgique A) and this is a
blue flower found in meadows and woodlands. In the previous verse (C6
Q72) of this series I had already found references to a violet flame
and seen its alchemical significance so I felt comfortable with the
strange reference. But I had begun my analysis for this analysis without
regard to the text and when I focussed on the visible verse I gave a mild
gasp of pleasured surprise for the last line contains reference to the
flower.
And there are other anagrams that fit into the pattern of emotional stress
being used to create resonances with past events and these include
resonant (A $on entr) and neuron
together with a full line of adjacent anagrams that say prefers a
maps events attend duress (es Vn te -mps a -pres
fer -a -tant de - rude$$).
So this verse establishes its right to be considered a part of
Nostradamus' explanation of his rituals and we might therefore anticipate
that there will be a link to a God that refrences his theme and in
this regard the anagram for (A $on en) becomes relevant.
[Oannes] is described as dwelling in the Persian Gulf, and rising out of the waters in the daytime and furnishing mankind instruction in writing, the arts and the various sciences.
The validity of this name is backed by anagrams such as
ancestor (t $era con) quill (lliqu)
and learnt (ntre a l). So as with the previous
verse our attention is directed to the negative emotions of fear and hate
but in this case the subject matter is human learning and literature. And
the choice of blue and violet sets a spectral pattern where the violet
flame of Spiritual transformation stands above the blue representing
acquired knowledge.
The modern story hidden in the anagram reflects the tone of the text since
it concerns a war involving a person whose stated aims are peaceful but
which turns to betrayal of people of tolerance and learning. The anagrams
that form the backbone to this tale include:
ancestor, un-flatterable, quill, truncheoned, un-enthroned, prefers, queerest, creatures, caresses, Oannes, aquose, Aquilege, belt, refutal, retraces, quay, encounter, recasts, understated, events, resonant, duress, neuron, aflare, alfa, retardant, libel, batten, un-throned.
Centuries.6 Quatrain.83
Original Verse in English and French (Benoit Ed.)
Original Verse in English and French (Benoit Ed.)
He who will have so much honor and flattery
At his entry into Belgian Gaul
A while after he will act very rudely,
And he will act very warlike against the flower.
Celuy qu'aura tant d'honneur et care$$es
A $on entree de la Gaule Belgique
Vn temps apres fera tant de rude$$es
Et $era contre a la fleur tant bellique
Adjacent Anagrams plus Anagrams of highest
merit. (~ means full line used)
Selection Order based on letter rarity, word and sequence length plus line completion
Selection Order based on letter rarity, word and sequence length plus line completion
L1: <yule encounter Scares> <uuar clue unthroned atan Scares><createS neuron><creature Clue none Sees><quay Clues SeeS neuron trace><at yule CareSSEs tan truncheoned uuar>recaStS
L2: <AS one entered Blue Aquilege Glade><~one enter AquilegeS BlaGue (pretentious) deal~><oAnneS (mythical being who taught mankind wisdom) tree glade>reSonAnt AquoSe (anc: watery)
L3: <~maps prefer eVents dureSS attend~><papers fears underStated><frees retardant uSed> untraded
L4: <ancestor era unflatterable quill><traceS era nature belt not fall><ill rule batten (cause to thrive at expense of others) queerest aflare><quEereSt libel><a real refutal not Scare><learnt coarSe unflatterable>
No comments:
Post a Comment